TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 17:30-31

Konteks
17:30 Therefore, although God has overlooked 1  such times of ignorance, 2  he now commands all people 3  everywhere to repent, 4  17:31 because he has set 5  a day on which he is going to judge the world 6  in righteousness, by a man whom he designated, 7  having provided proof to everyone by raising 8  him from the dead.”

Kisah Para Rasul 24:25

Konteks
24:25 While Paul 9  was discussing 10  righteousness, self-control, 11  and the coming judgment, Felix 12  became 13  frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 14  I will send for you.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:30]  1 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  2 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  3 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  4 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

[17:31]  5 tn Or “fixed.”

[17:31]  6 sn The world refers to the whole inhabited earth.

[17:31]  7 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”

[17:31]  sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).

[17:31]  8 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.

[24:25]  9 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:25]  10 tn Or “speaking about.”

[24:25]  11 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[24:25]  sn The topic of self-control was appropriate in view of the personal history of both Felix and Drusilla (see the note on “Drusilla” in the previous verse), and might well account for Felix’s anxiety.

[24:25]  12 sn See the note on Felix in 23:26.

[24:25]  13 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[24:25]  14 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find timeAc 24:25.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA